About Us | Donations | Goals | Coordinators | Progress | Documentary | Dedication Ceremony | Ozarow, Cemetery and Matzevot | Letters, Stories, Essays | Links | Home |
Liceum Ogólnokształcące
w Zespole Szkół Ogólnokształcących im. Edwarda Szylki
w Ożarowie
Anna Czajkowska Ożarów 2003 I was born in Ożarów… I live in Ożarów… I
have learnt here… My mother comes from Ożarów, my father- from close
village- Jakubowice. My grandmother was also born here, she was growing
up, she still lives here… Asentiment? No, I simply love this place. Nowadays about 5 thousand citizens live in Ożarów’s community. Our population
is very different. Among us there are settlers from our former territories in
the south-east of Poland, from Warsaw or even descendants of Germans and
Jews. But, is it of any importance? Nobody pays attention
to the extraction. It seems obvious that the most important is the
soul, a character and relationships between people. Our community doesn’t
consist of native citizens coming directly from Ożarów and others. But do
you think that situation changed since that time? Position of Ożarów was profitable for its development.. From among several
neighboring settlements: Lasocin, Gliniany, Janików, Ożarów advanced
as the center of trade, industry, crafts. Once population of Ożarów
counted 4 thousand inhabitants. As it mentioned our regionalist Edward Szylko,
it was population „ Jewish in the whole, and Polish
in the most". Ożarów, according to the register from 1931, counted 4410 inhabitants, among that
2817 Hebrews. So the calculation, concerning the national structure
of our town in those days is simple. Hebrews settled
in Ożarów gradually. This process is shown in below mentioned
data: in 1662 there was 302 Hebrews in the town, in 1787- 1429, in
1857- 1450, in 1921-3456. That nationality had large influence on the
development of our town. Before settlement of Ożarów stood
up assignment of supply its population with the most necessary products of
trade and crafts. This function was fulfilled by the Jewish population. Poles
turned over the trade and the crafts into their hands, and themselves
stayed at agriculture. Hebrews became rich, unrolled their
own institutions, little firms. However, occurrence of isolation of the
Jewish community from the Polish did not take place. It did not change the
fact, that in moderation of enriching of the Jewish population, the
Polish became impoverished. Poles, whose income from agriculture did not
assure prosperous lives, accepted function of the assistants in the
trade. This situation testifies that Hebrews had decisive influence on the
tempo of the town development. Economic dependence of the Polish
element from the Jewish was consolidated. Hebrews assembled fundamentally in two groups: the craftsmen and the merchants.
As in every community, there also was a group of poor people, for whom the only
source of income was trade house-to-house. Differences were scratched on a
background of competition in range of trade, and more on a political
background. Especially they appeared during the elections
to religious authorities of the Jewish communes. Among both communities:
the Polish and the Jewish was struck up a close economic dependence. The
ones supplemented in activity the seconds. However, it was not relationship.
After all, the Jews occupied a leading position both in respect of amount,
and in respect of capital. Pole, who could not hold a family working
as a farmer, had to perform at Hebrew wage-earning, e.g. occupying himself
with house-to house trade. However, from the second side, community
of the Jews was a consumer of Polish farming products: milk,
eggs, cereals. In close economic dependence there also stayed owners of
little farms, workmen, and merchants dealing with swine. But after all economic
dependence was not the most important. Lately I have read, that the Polish
population despised the Jewish community and limited relations only to economic
cooperation. Nothing more incompatible! The patron of my (high) school - Edward
Szylko- regionalist, mentions, that both in Polish and Jewish inns
assembled people of both nationalities, who together played, talked, even sang.
Is this limitation of contacts? What is more, Poles engaged themselves in
cultural life of Hebrews. Process reached also inversely-Hebrews had influence
on Polish everyday life. Polish domination appeared in range of
organization of church and in representation of municipal authorities (District
and Communal Council). In District Council Hebrews determined minority (13 on
30 councilors), and in Communal Council were not represented at all. Both groups had rich social life. Close to Catholic church on a hill, there was the synagogue in
Ożarów with characteristic roof, public school and Jewish religious
school. Cultural life was a consequence of religious confession. Hebrews had
their own orchestra, amateur theatre, sports club, library and many other
organizations. Polish community also united around Church, for example: there
acted Polish Catholic Action, parish library. The coexistence of both communities was shaping correctly. Most of Polish
population treated the Jews as the employer, and activity of commercial
and craftsmen's firms as a source of income. This information I possess
from books, gathered in our school and communal libraries. Many times
my grandma told me about existence of Hebrews in Ożarów, but this was
not enough for me... I decided to seek people, who would help me to
complete and widen my knowledge. My papa helped me, thanks to him my
researches did not end with breakdown. He showed me the oldest inhabitants
of Ożarów, who entertained relations with Hebrews directly, often
were friends. I was afraid of these meetings. After all, as the elderly say „
you young, will never find a common language with us!". Luckily, I was disappointed
very favorably! People, who I was talking to, were very attractive, with
pleasure told me about their youth, learning at school, their parents,
neighbors - Hebrews, parties, plays... The man, who asked me to write a composition on theme of the history and heritage
of his ancestors in my town, gave me several proposals. Unfortunately, I am not
able to choose only one. Tales of my interlocutors (people who take part in her conversations)
were so extensive, that I would not be honest if I did not write down all of them. People, who
were kind to tell me about the past are: Helena Klimkiewicz, from house
Cieszkowska, Edward Klimkiewicz, Kazimierz Pękalski,
Stanisław Szymański, Eugeniusz Adamski and Emanuela
Zajączkowska- my grandma. I was surprised, when I told Mr. and Mrs. Klimkiewicz about the theme
of my composition and I saw a smile on their faces. He began to
tell... his best colleague was Klaper, whose father was a dentist. They both
liked to tease the girls from their class. I was very amused by the
tale that they tore out cards from their own exercise books, crumpled them into
balls and threw them into the girls' backs during the lesson. Once, having
been noticed by a teacher, they began to explain, that it was because
the girls turned round and sent them beautiful smiles. Their explanations
did not bring awaited results and they spent the whole afternoon at school as a
punishment. I remind moments, when I attended the first class
of my elementary school and from the very beginning I felt paper balls on my
back. My colleagues did not spend the afternoon at school. They were
punished by writing ten times: „ I won't throw papers
into my friends". Surely boys never will change! To Mr. Klimkiewicz's class also
attended: Weicmann, Bleiwass, Ledermann (whose father was a saddler), Pik,
Waksman, Ms. Hochmannówna (called „Hochmanka", lived in the town
square), Sherman, whose father was one from three shoemakers in Ożarów,
Epstein, who lived in a large house in Kościelna Street, Heim,
who lived in Sandomierska Street and his father was an owner of a mill, one
from four brothers Murawiak, Kleinminc, who lived in Wyszmontowska Street,
Fisher, Mordka, Grumann, Jojna, whose father was a baker. Mr. Klimkiewicz does not
remember the names of all colleagues from his class. Children did not
call one another by names. Every schoolboy had his own nickname. Sometimes
they used pet names, sometimes surnames originated from an occupation, executed
by the father, eg: „Carter", Carpenter", „Baker". Elderly
people, both the Polish and the Jews also often did not use names. My interlocutors
do not remember names of their neighbors, but their nicknames:
„Slepok", „Red", „Weird", „Hunchback", „Skinny". Mr. Klimkiewicz
reminds two pals: Epstein and „Bajligitli", who borrowed his exercise
books. His parents were not very rich. They supported, as most, from
agriculture. Mr. Klimkiewicz had an opportunity to eat sweets only during the holidays. Why
do I write about this? Little Edward liked the Jewish friends not without
a reason. In thanks for lending exercise books, he received cakes. Who would
ever resist? Grandmamma also told me about her classmates. She sat in a bench with a girl
-Froyda. Unfortunately, grandma forgot the girl's name. However, thanks to
exact description I managed to imagine how that schoolgirl looked like. She had,
so as my grandma, long, black hair, always connected in tresses. Every day, she
had different colored ribbons. Grandma was jealous because
her parents couldn't afford to buy either colored ribbons or new
dresses. This does not change the fact, that girls very liked and often
visited each other in the afternoons. Grandma remembers that when she was
spending dinner time at friends' s house, she was always invited to a common
meal. „ They were good people," she speaks. To the same class went also Symcha and Sura. Grandma said
that the Jewish children learnt better than the Polish children. Mr.
Szymański mentioned that the Jewish schoolboys were very clever and
simultaneously polite. „More often we teased them." Grandma and Mr.
Szymański claimed, that in classes there were not partitions into the
Polish and the Jewish children. All learnt and played together. Mr.
Szymański was smiling, speaking that his Jewish colleagues, „
were better at natures and calculations, but I was better at physical
exercises". The Jewish schoolboys did not go dressed in a different
way. In later period, when Germans entered to Ożarów, they marked the
Jewish children, commanding them to wear on the hand bands with „David's
Star". With this fact it is connected a very dramatic story,
which was told me by Mr. Szymański. His neighbor (lived in Cicha Street )
was a poor Jew called Szlama. He had only a horse and his only occupation,
bringing him income was conveyance of the wood from the forest. He had
a beautiful daughter- Estera. When my interlocutor was speaking
about her, his face oddly brightened up. She must have been beautiful ...
She was older than he. But after all, there is a period in each boy's
life, when he falls in love with an older girl. Estera already went to
school. One day because of a lack of her homework, she had to spend
all the afternoon at school. Stanisław's friends told him, that
Estera went out of the classroom to the toilet. Unfortunately, she did not have
the band on her shoulder. She was stopped by a German soldier, led
out of the building and shot. She was killed in Żeromskiego Street (today's
name). Her body was delivered to the father. It was his only child. Despair of
the parents was huge... Mr. Szymański had tears in his eyes mentioning
Estera... Maybe it was his first love? Mr. Szymański told me about the organization working at school, called
„Schule Polizei". This was a pupils' organization. Only boys-descendants
of Germans- belonged to it. They spoke German and Polish. Their activity
had conspiratorial dimension. „ We called them- Szupowcy" - says Mr.
Szymański. The Jewish and the Polish children did not like these boys.
They induced young Poles to entering „Schule Polizei". However, anybody
of the Polish people did not enter this organization. The bringing on the
Jewish friends, neighbors, families would be a shame ... The Jewish inhabitants
valued honor and honesty of young Poles. Kazimierz Pękalski reminded , that every lesson began from the Prayer. The
Jewish schoolboys did not mute. When the Polish children were praying, they „
stood on attention". They never disturbed. Mr. Pękalski, ashamed of
the attitude of some Polish colleagues, admits that the Jewish colleagues
sometimes knew the Prayer better than their Catholic neighbors. Mrs. Helena was laughing, speaking about smartness of her Jewish colleagues. Such is
surely mentality of the girls, that they like talking about their friends. When
young Jewesses were speaking about the Polish friends and did not
want to be understood they drove conversation in their own language. The Polish
schoolgirls were angry of these situations. „ However, we were not able to
do anything..." - mentions Mrs. Klimkiewicz. One conclusion can be
drawn: every boy falls in love with an older girl, and every girl likes to
speak about her friend behind the back. The age passed, but people are the
same... My interlocutors did not remember much from their school times. However, they with
pleasure told me about everyday life in Ożarów. I have learnt, where
little Edzio was sent for flour, where my great grandmother used to buy
dresses, who was a doctor in Ożarów, who had a bakery, who had
a mill... Edward and Stanisław remind an inn of Ryba with smile. Their fathers, who were
friends, entered there for „one"(one glass of vodka) every Sunday morning.
Only after taking away the inn, preparations to sums could start.
The second inn, which was with pleasure visited by Poles and Hebrews,
belonged to Hersz- Joska. Poles spoke about him „Haszijaszek". Edward was
laughing, speaking that his not avoiding liquor uncle often visited this
place. He sought there good luck, even at night. The inn was always
opened „for people in need". This sounds amusingly! Grandma remembers a wedding of her uncle - younger brother of my great grandfather.
My ancestors also supported from agriculture. Their income sufficed only
for the most necessary articles. Great grandparents could not afford even to
buy a suit for their son. They went with request to Weitzman, a merchant , who
was trading textiles, knit goods, different kind of materials. The shopkeeper
noticing a need of Polish neighbors gave the suit „for payments". Great grandparents
had to give back money in next three months. However, their modest income did
not suffice for saving. After agreed period mother of my grandma went to
Weitzman with request to prolong the repayment. Kindly Hebrew cancelled a
debt and said that suit was a present for a new way of life. The thankfulness
of my ancestors was huge. Grandma remembers that from that moment her everyday
duty became to deliver milk, eggs and other farming products to the neighbors.
It was not only one chance, in which appeared kindness and graciousness of this
merchant. Mrs. Klimkiewicz talks about him: „ When it was necessary,
Hebrew always gave". When we did not have money on repayment, he took a
debt in milk, in cereal, in poultry," - said my interlocutor. Mr. Kazimierz remembers the kindness of doctor Szpilman. He lived there, where at
present is Medical Institution in High Street. He told me about a very difficult situation, in which his mother was
found. Mrs. Pękalska heavily fell ill. Her husband worked in the field, at
home there was only little Kaziu. Just he ran over to doctor with request
for help. Hebrew did not disregard five-year-old Kazio. They together directed
to the house of Pękalscy, where the doctor could examine the
patient. Grandma remembers that he was a very pleasant man. He treated
the Jewish and the Polish patients in the same way. From Kazimierz’s memories I have learnt a lot of interesting facts. This man
remembers many parents of his Jewish friends. Some of them were quite well off,
for example Kopel and Epstein were the owners of the mill in Kolejowa Street.
Thanks to Sara Kopel, a merchant’s wife people in Ożarów had current. Kazimierz
remembers that event in details. All was prepared for a long time.
Lamps were installed on high posts. Children were promised to see light if
they behaved politely. All inhabitants ran to the main square
in the town. Mayor Adamski made a speech for the opening. The chief
electrician in Ożarów was Herszel. Although current was more expensive
than gas or kerosene lightning, many people wanted to install it, because it
gave a possibility to lengthen the time of work. Mr. Klimkiewicz recalls also a few neighbors. Szachna Fryd possessed
a warehouse with the wood. He inhabited in 3rd May Avenue. His
daughter was married to a rich Jew from Annopol. Next Mendel who also sold the
wood, had a warehouse in Wąska Street. He mentions also Jewish called Ramys who was engaged in wholesale trade of alcohol. His son
attended the gymnasium in Sandomierz. Erlich led an office and fulfilled
services in the domain of law, for example writing applications
to different offices and institutions what was a rare ability in those
days. As it was mentioned before, Polish and Jewish populations were closely connected with
each other. Jewish availed of Polish transport, the so called carters. Jewish
were occupied with a turnover of flour, milk, grains, poultry, fruit, wood. But
if hired carter did not respect symbols of the Christian faith, couldn’t expect
to be employed by Jewish. Mr. Klimkiewicz recollects situation, when Jewish
merchant went to the market with a son of Polish farmer-Dominik.
They were in Sandomierska Street, by the figure of Saint Joseph with Jesus on his shoulder.
Dominik, passing by the figure, did not adore it. Jewish ordered him to
return to Ożarów. Since then Zygmunt Pilecki became his carter-
a pious boy from a Polish family. The Jews thought that who does not
respect his own faith cannot be a good man. Maybe it is a truth? Polish lived in agreement with Jewish. Trade companies were a common phenomenon.
Thanks to one of those companies Ożarów had the first bus “Swallow’’. Mr. Klimkiewicz reminds four Jewish brothers-the Murawiaks, of whom he was
really afraid. They were very tall and well-built boys. Gossip said that they
sucked their mother’s milk till the age of three. They were frightened
of nobody. And they were very honorable. Even during World War II,
when one of them was hit by a German soldier-he hit him back. For his deed
he was sent to prison for four months. Mrs. Klimkiewicz recalls: “He was in a good position, who worked for the Jews.” When
one of Polish carters lost his horse, he did not get a sack from his employer.
On the contrary-the employer gave him money needed for buying a new
animal. All my interlocutors consider that the Jews appreciated devotion.
Not all Jewish inhabitants were wealthy. The poor Jews worked for the
richer as carters, water-carriers. There were three wells in Ożarów.
The first well was situated behind the school in Lubelska Street (at present Mazurkiewicz Street),
the second one in Toberkaska Street (today Long Street), the third one
was in Spacerowa Street. There were also three wood warehouses and all
belonged to Jewish. All my interlocutors take into consideration that in spite of differences in possession between
rich Jewish and poor Polish, there was no other differences between these two
nationalities. They together spent time, played, talked, sometimes helped each
other…My grandmother mentions that when her mother needed a loan,
advice or talking, she did not apply for help to a rich Pole, she turned
to a friendly Jew. So we cannot claim that Jewish population did not assimilate
with Polish people. Mr. Szymański
told me about the localities of Jewish and Polish buildings in the interwar
period. Some streets had different names than today. For example Kolejowa
Street was named Wyszmontowska, Partyzantów Street-“The Sea” (also today older
inhabitants call it in this way), Mazurkiewicz Street was called Lubelska,
Kochanowski Street-Piłsudski, and Wysoka was Pocztowa Street. Some
regions of the town were inhabited only by Jewish, the others-only by Polish,
but there also were places in which both nationalities lived together. Polish
families lived mostly in Sandomierska, Cicha, Kościelna, ’’The Sea”.
Toberkaska, Piłsudskiego, Jasna, 3rd May Avenue were inhabited
mainly by the Jews. Both societies lived in Wyszmontowska, Spacerowa
and Pocztowa Streets. Mr. Szymański remembers where were situated the
houses of the rich Jews. Epstein and his family lived on the crossing of “The
Sea’’ with Wyszmontowska Street, his neighbors were the Adlers; Fryman
resided in a tenement house at 3rd May Avenue. ‘’Hochmanka’’
lived with her parents in Ostrowiecka Street. My grandmother’s house stood
on the corner of Toberkaska. Kleinminz and Lederman inhabited tenement
houses by the synagogue. Sherman lived in Pocztowa Street, Waksman
–in Lubelska. On the place of today’s “Ladybird’’ shop three streets crossed, they were inhabited only
by Jewish population. My grandma remembers that these streets had high richly decorated
tenement houses, with large balconies and beautiful hanging flowers. The
buildings were the richest and the most beautiful in Ożarów. The
building of Urząd Miasta i Gminy (our local authorities) stands on the
place where Jewish rabbis lived. Every tenement house had a few floors. The basements
were used as stores, on the first floor there were shops, workshops and small
enterprises. The next floors included flats. “DARKNESS SPREAD OVER THE WHOLE EARTH, SILENCE IN THE
STREETS, ONLY HARD STEPS ARE HEARD, Year 1939…
Outbreak of the Second World War…Germans attacked Poland. The Jews started to
wear bands with “David’s star” on their right arms. Jewish authority
“Judenrat’’ began to exist. “Judenrat” executed all German orders. Jewish had
to work, cleaning the town, clearing the snow off roads. Mr. Klimkiewicz
reminds the winter in 1939, when the Jews cleared the snow in the
direction of Wyszmontów. Mr. Klimkiewicz’s mother said at home
that probably ‘’Judenrat’’ had to pay contribution to Germans. Kazimierz Kwieciński says: “Times, especially for the Jews, were nervous, uncertain.
Jewish young people tried to leave Poland, for example Hersz-Joszki’s son,
called “Giejle” (he was red-haired). Three sons of Lederman went to The
Soviet Union. Young Grumans, Fryd’s son left to Zawichost. They thought
that it will be better for them to cross the Vistula. All people tried to
protect against the danger.” The atmosphere in the town was full of fear
and threat. My grandmother said that the Jews repeated many times:’’ God wants
it and it must be so…’’. Situation became more and more dramatic. The first killed person was the girl called
“Pejra”. Mr. Kwieciński told me about a German gendarme who shot in
the square an innocent Jew and the next day he killed the other on the
path leading to the Jewish cemetery. Mr. Kwieciński, who lived
in “the Sea”, was a witness of this event, because at the moment he
worked with his father in the barn. Many times he was a witness of
Jewesses’ crying ( Mrs. Grumanowa ”Surgitałe”, Mrs. Aronowa),
because being his mother’s friends they often visited their house. With Mrs.
Aronowa’s children –Szlama and Nachman -he learnt in the same class.
Nachman and a few young Jews hid at the beginning of German occupation in Wólka
Chrapanowska. He returned to Ożarów after displacing the Jews.
Kazimierz’s father knew some people from Annopol who worked in a firm
building roads for Germans near Lwów. He understood that his family and
their Jewish friends are in danger. He told Kazimierz to take six Jews to the
railway station in Jasice. It was night; Kazimierz bought them tickets and
contacted them with his father’s friends. They left….And nobody knows what
happened to them… Autumn 1940 (actually Oct. 15, 1942) came…Germans went to Ożarów with Ukrainian squad
“Własowcy’’. They were to displace all Jews from Ożarów. It was a
warm wet day. All Jews were gathered in the town square. Mr. Kwieciński
remembers this cruel event with details. ‘’From the early morning screaming and
shots were heard everywhere. Jewish stood all families, with small children,
holding bags, baskets and suitcases, taking with them everything the most
precious and necessary for the road- they did not know their destination.
They stood in the square, expecting unknown future.” Those, who did not
want to leave their houses, ill and old were killed. “Gestapo’’ commanded that
action, but ,,dirty work’’ was done by ,,Własowcy”-cruel and
ruthless Ukrainians. All families went in the direction of
Wyszmontów. Even small children carried bags. Mr. Kwieciński and Mr.
Pękalski say that this cannot be forgotten. In the crowd Mr.
Kwieciński noticed Fryd with his wife, Symche (barber) with his small
daughter – Edzia, Szlama (Mrs. Aronowa’s son–in–law)
with two daughters. There were about one thousand people. ,,Screams of the children and wails of the adults made us cry. Their life was endangered,
they could be killed even for small things. Bodies of murdered children and
adults were taken to the Jewish cemetery, next to our windows. Then began an
enormous silence. Everybody was too scared to leave the house and nobody wanted
to see what there was in the streets: bodies, bags, remains of different
Jewish things. I am not able to describe what happened!’’- says Mr. Kwieciński. Mr. Szymański explained that those who were not taken to the railway station in Jasice were
murdered on the Jewish cemetery. It was Friday, when children were taken
from school to the Jewish cemetery to be killed. Somebody said: “death of thousands is a statistic, death of the individual
is a tragedy”. I would like to mention some situations, which shocked my
interlocutors and had a large influence for their whole future life. Mr. Pękalski with tears in his eyes reminds his classmate’s
sister-‘’Szwarcymałka’’. It was a young girl, whose fiancé was a German
soldier, fighting in the east front. They wrote letters to each other. She
lived opposite the school, where was a German seat. The girl went out of
the house to call her sister for dinner, but she did not have a band on
her arm. She was stopped by a drunk German soldier, brought to Czachowskiego Street and shot… One autumn day a German soldier stopped a five-year-old Jewish girl. He was drunk…He took
her to the Jewish cemetery, put her on the fence and shot at her ….Mrs.
Klimkiewicz was surprised that any bullet did not reach her. It made the
soldier very angry, so he stood next to the little girl and shot into the back
of her head…It was a child, innocent little girl, who was killed only for being
Jewess… Grandmother with tears in her eyes says: “Sodoma i Gomora …. Real hell...”. Every Pole, who hid Jews was to be killed. But after all they helped… This story was told
by Mr. Szymański. In the suburb of Ożarów –Rock, a man called
Aleksander Trela lived. Two young Jews were hidden in his barn. It was
Saturday… German soldiers found the boys, tortured them and took them into captivity
together with Alexander’s wife and children. Mr. Trela was not found. He
returned after two years. His family survived and lived in Małachów. 17th
August… It was a harvest time. Helena with her mother carried grains to their
barn. In the fields they noticed a young Jewess, hidden in bundles of straw.
For a few days little Helena brought some food for the Jewish girl.
Unfortunately, the girl decided to get to the railway station in Jasice. She
was killed during the escape. In my grandma’s barn two brothers and their younger sister found a hiding place. One of the
boys was a classmate of Wacława –my grandma’s sister. Unfortunately, they
were found by a German patrol. The barn was set on fire, the Jews died,
Wacława also was killed, and my grandma’s brother – Eugeniusz was burnt… And what will be next? I am 17 and all events mentioned above (the Second World War,
German occupation, mass extermination of Jewish and Polish nationalities)
for me are only historical events, of which I learnt at school. I know
that both nationalities were harmed in an enormous degree. Wound is very
deep…Has it healed over? I do not know.
Can it be forgotten? I doubt! But maybe it can be forgiven?
Osiedle Wzgórze 31/16
27-530 OżarówINTRODUCTION
COMMON ECONOMIC LIFE
SCHOOL, COLLEAGUES , BOYS OF THE SAME AGE...
THE JEWISH NEIGHBOURS
THE DWELLING STRUCTURE OF OŻARÓW
ONLY CRIES AND GROANS…”
POLISH PEOPLE FACE TO FACE WITH A TRAGEDY…
21st CENTURY AND WHAT NEXT?